Записи с меткой «роза»
И день сиял, и млели розы
Блистая, облака лепились
В лазури пламенного дня.
Две розы под окном раскрылись -
Две чаши, полные огня.
В окно, в прохладный сумрак дома,
Глядел зеленый знойный сад,
И сена душная истома
Струила сладкий аромат.
Порою, звучный и тяжелый,
Высоко в небе грохотал
Громовый гул… Но пели пчелы,
Звенели мухи – день сиял.
Порою шумно пробегали
Потоки ливней голубых…
Но солнце и лазурь мигали
В зеркально-зыбком блеске их -
И день сиял, и млели розы,
Головки томные клоня,
И улыбалися сквозь слезы
Очами, полными огня.
И.Бунин
Цветы Черубины
Черубина де Габриак – самая яркая мистификация эпохи поэзии Серебрянного Века! Здесь советую познакомиться с этой историей (вообще, это мой любимый сайт с биографиями великих – занесите в избранное)). Цветы и ароматы зачастую фигурируют в стихах этой поэтессы, но интересны они не только этим. Стихи очень живые, образные, содержат свежие и неожиданные метафоры, их хочется перечитывать… Судите сами
ЦВЕТЫ
Черубина де Габриак
Цветы живут в людских сердцах;
Читаю тайно в их страницах
О ненамеченных границах,
О нерасцветших лепестках.
Запах ладана, шерсти звериной и роз…
Больше месяца температура в городе не опускается ниже +30… Сегодня похол0дание – +27 ![]()
В Африке и то прохладнее… С такой температурой воздуха уже не ощущаешь своё место жительства севером. Сегодня – про более прохладные страны, такие как Эфиопия, например
Абиссиния – это устаревшее название Эфиопии.
Нашла стихотворение Гумилёва и к нему пара иллюстраций с африканскими ладанными деревьями.


Абиссиния
Н. С. Гумилёв (отрывок)
Абхазская роза
Абхазская роза
С.Я. Маршак
О ней поют поэты всех веков.
Нет в мире ничего нежней и краше,
Чем этот сверток алых лепестков,
Раскрывшийся благоуханной чашей.
Как он прекрасен, холоден и чист, -
Глубокий кубок, полный аромата,
Как дружен с ним простой и скромный лист,
Темно-зеленый, по краям зубчатый.
За лепесток заходит лепесток,
И все они своей пурпурной тканью
Струят неиссякаемый поток
Душистого и свежего дыханья.
.
.
.
.
.
Художник: Georgianna Lane, далее ещё 3 её работы в пастельных тонах.
Негибнущий аромат
Негибнущий аромат
автор Шарль Мари Рене Леконт де Лиль, переводчик И. Ф. Анненский
Если на розу полей
Солнце Лагора сияло,
Душу ее перелей
В узкое горло фиала.
Глину ль насытит бальзам
Или обвеет хрусталь,
С влагой божественной нам
Больше расстаться не жаль:
Пусть, орошая утес,
Жаркий песок она поит,
Розой оставленных слез
Море потом не отмоет.
Если ж фиалу в кусках
Выпадет жребий лежать,
Будет, блаженствуя, прах
Розой Лагора дышать.
Сердце мое как фиал,
Не пощаженный судьбою,
Пусть он недолго дышал,
Дивная влага, тобою;
Той, перед кем пламенел
Чистый светильник любви,
Благословляя удел,
Муки простил я свои.
Сердцу любви не дано, —
Но, и меж атомов атом,
Будет бессмертно оно
Нежным твоим ароматом.
Язык оригинала: французский.
Название в оригинале: Le Parfum impérissable. — Из сборника «Poèmes tragiques».
Иллюстрация: Сальвадор Дали. Медитативная роза.
Это то, что в мире этом называется весной…
***
Это только синий ладан,
Это только сон во сне,
Звезды над пустынным садом,
Розы на твоем окне.
Это то, что в мире этом
Называется весной,
Тишиной, прохладным светом
Над прохладной глубиной.
Взмахи черных весел шире,
Чище сумрак голубой…
Это то, что в этом мире
Называется судьбой.
.
.
.
Георгий Иванов
Красота спасёт мир!
Наша квартира в состоянии ремонта… На данный момент в разрушенном состоянии только ванна. Не могла не воспользоваться столь брутальным фоном и сфотографировала недавно подаренную мужем розу (3 день стоит и пахнет!)
А роза упала на лапу Азора
Палиндром – это слово, словосочетание или предложение, читающееся одинаково как слева направо, так и справа налево.
Вот например известный палиндром:
“А роза упала на лапу Азора”
Никогда не задавалась вопросом кто-такой Азор (рисовалась собака какая-то, роза на лапу же упала).
Сегодня задалась и погуглила. Оказывается, Азор – это персонаж французской оперы 18 века “Земира и Азор”, именно об этом Азоре идёт речь в палиндроме.
А опера написана на сюжет сказки “Красавица и Чудовище”, короче, роза это ни что иное, как Аленький Цветочек
Получается, что роза упала на лапу чудовища. Вот так.
Мимоза стыдливая
Мимоза
Лев Мей

Цветут камелия и роза,
Но их не видит мотылек:
Ты жизнь и смерть его, ты — греза
Певца цветов, моя мимоза,
Мой целомудренный цветок,
Затем что в звучном строе лета
Нет и не будет больше дня
Звучней и ярче для поэта,
Как тот, когда сложилась эта
Простая песнь: «Не тронь меня».
Самый известный вид — стыдливая мимоза (Mimosa pudica L.) – она сворачивает свои листики при малейшем прикосновении. Ботаники объясняют эту способность листьев мимозы Прочитать остальную часть записи »