<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Поэзия Ароматов &#187; на немецком</title>
	<atom:link href="https://poezia-aromatov.ru/?feed=rss2&#038;tag=%D0%BD%D0%B0-%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%BE%D0%BC" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://poezia-aromatov.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 Jan 2020 13:43:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=4.0</generator>
	<item>
		<title>Heinrich Heine &#8211; Die Lotosblume</title>
		<link>https://poezia-aromatov.ru/?p=38</link>
		<comments>https://poezia-aromatov.ru/?p=38#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 14:58:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ольга Мамистова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Аудио]]></category>
		<category><![CDATA[Видео]]></category>
		<category><![CDATA[Стихи]]></category>
		<category><![CDATA[Гейне]]></category>
		<category><![CDATA[лотос]]></category>
		<category><![CDATA[на английском]]></category>
		<category><![CDATA[на немецком]]></category>
		<category><![CDATA[цветы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poezia-aromatov.ru/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[Лотос Генрих Гейне (в переводе М. Л. Михайлова) Опустясь головкой сонной Под огнем дневных лучей, Тихо лотос благовонный Ждет мерцающих ночей. И лишь только выплывает В небо кроткая луна, Он головку поднимает, Пробуждаясь ото сна. На листах душистых блещет Чистых слез его роса, И любовью он трепещет, Грустно глядя в небеса. ОРИГИНАЛ Heinrich Heine Die [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>Лотос</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><em>Генрих Гейне</em></strong><br />
<em>(в переводе М. Л. Михайлова)</em></p>
<p>Опустясь головкой сонной<br />
Под огнем дневных лучей,<br />
Тихо лотос благовонный<br />
Ждет мерцающих ночей.</p>
<p>И лишь только выплывает<br />
В небо кроткая луна,<br />
Он головку поднимает,<br />
Пробуждаясь ото сна.</p>
<p>На листах душистых блещет<br />
Чистых слез его роса,<br />
И любовью он трепещет,<br />
Грустно глядя в небеса.<span id="more-38"></span></p>
<p><span style="color: #000080;"><strong>ОРИГИНАЛ</strong></span></p>
<p>Heinrich Heine<br />
<strong>Die Lotosblume</strong></p>
<p>Die Lotosblume angstigt<br />
Sich vor der Sonne Pracht,<br />
Und mit gesenktem Haupte<br />
Erwartet sie traumend die Nacht.</p>
<p>Der Mond, der ist ihr Buhle,<br />
Er weckt sie mit seinem Licht,<br />
Und ihm entschleiert sie freundlich<br />
Ihr frommes Blumengesicht.</p>
<p>Sie bluht und gluht und leuchtet,<br />
Und starret stumm in die Hoh;<br />
Sie duftet und weinet und zittert<br />
Vor Liebe und Liebesweh.</p>
<p><span style="color: #000080;"><strong>И перевод на английский, кому интересно <img src="https://poezia-aromatov.ru/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /> </strong></span></p>
<p><strong>The Lotos Flower</strong></p>
<p>The Lotus flower fears<br />
before the suns splendour,<br />
and with drooping head<br />
she dreamily awaits the night.</p>
<p>The moon, he is her lover.<br />
He wakes her with his light<br />
and to him she happily unveils<br />
her devoted flower-face.</p>
<p>She blooms and glows and shines<br />
and stares mute in the heavens.<br />
She exhales and weeps and trembles<br />
with love and love&#8217;s pain.</p>
<p>Это стихотворение Гейне было положено на музыку Робертом Шуманом в 1840 году.</p>
<p>Итак, Schumann Heine Die Lotosblume, Op.25/7&#8230;</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="https://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="https://www.youtube.com/v/n0EHoQNunTw&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/v/n0EHoQNunTw&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://poezia-aromatov.ru/?feed=rss2&#038;p=38</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
