<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Поэзия Ароматов &#187; Tang</title>
	<atom:link href="https://poezia-aromatov.ru/?feed=rss2&#038;tag=tang" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://poezia-aromatov.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 Jan 2020 13:43:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=4.0</generator>
	<item>
		<title>Скрытый смысл благовоний ;)</title>
		<link>https://poezia-aromatov.ru/?p=751</link>
		<comments>https://poezia-aromatov.ru/?p=751#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2012 21:01:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ольга Мамистова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Притчи и сказки]]></category>
		<category><![CDATA[Фото и картинки]]></category>
		<category><![CDATA[Tang]]></category>
		<category><![CDATA[ладан]]></category>
		<category><![CDATA[роза]]></category>
		<category><![CDATA[художники]]></category>
		<category><![CDATA[цветы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poezia-aromatov.ru/?p=751</guid>
		<description><![CDATA[Как дьявол стал пахнуть серой Арабская сказка Влас Михайлович Дорошевич В Дамаске жила девушка, по имени Таис. Она была так прекрасна, что, когда вечером смотрела на небо, звёзды от злости срывались с места и гасли от зависти. Она была прекрасна. Аллах сказал сатане: — Касаясь всего своими мерзкими руками, не смей касаться Таис. В красивейший [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong> Как дьявол стал пахнуть серой </strong><br />
<em>Арабская сказка<br />
Влас Михайлович Дорошевич</em></p>
<p style="text-align: justify;"><img class="alignleft" src="https://img-fotki.yandex.ru/get/4611/77287586.57/0_dd2a7_b3544a43_M.jpg" alt="" width="219" height="300" />В Дамаске жила девушка, по имени Таис. Она была так прекрасна, что, когда вечером смотрела на небо, звёзды от злости срывались с места и гасли от зависти. Она была прекрасна. Аллах сказал сатане:</p>
<p style="text-align: justify;">— Касаясь всего своими мерзкими руками, не смей касаться Таис. В красивейший сосуд я хочу налить лучшего масла, — пусть она будет также прекрасна душой, как и телом.</p>
<p style="text-align: justify;">Дьявол поклонился до земли.</p>
<p style="text-align: justify;">Но, кланяясь Аллаху с покорностью до земли, со злобой подумал:<br />
— Потому я и разобью с особенной радостью этот кувшин!</p>
<p style="text-align: justify;">Настала ночь.<br />
Таис, раздетая, сидела в постели, тяжело дышала, вдыхая аромат цветов, горела, слушая пенье соловья, и смотрела в окно на небо, где танцевали хороводы звёзд. Звёзды срывались и гасли от зависти.</p>
<p style="text-align: justify;">Дьявол измучил цветы своим знойным дыханием, чтоб они пахли сильнее, измучил соловья мыслями о самке, чтоб он пел ещё более страстно, — и тогда явился к задыхающейся от какого-то неведомого чувства Таис.</p>
<p><span id="more-751"></span></p>
<p style="text-align: justify;">— Хороши ли звёзды? — спросил он, приняв вид страстного, прекрасного юноши.<br />
— Я гляжу на них! — ответила Таис.<br />
— А как хорошо должно быть там, за звёздами!<br />
— Я мечтаю об этом! — вздохнула Таис.<br />
— Так дай мне обнять тебя, красавица, и я унесу тебя за звёзды!</p>
<p style="text-align: justify;">Так сказал дьявол и обнял Таис.<br />
Ей показалось, что крылья выросли у неё за плечами и ноги оторвались от земли. И что в объятиях прекрасного юноши она несётся всё выше, выше, выше.<br />
Словно огненный дождь, кругом посыпались звёзды. Какой-то невиданный свет открылся глазам. Какой-то огонь, палящий и сладкий, жёг тело.<br />
А Таис неслась выше, выше.<br />
Как вдруг крылья опали у неё за спиной. И с надзвёздной высоты Таис упала на землю.</p>
<p style="text-align: justify;">И зарыдала.<br />
— Зачем ты унёс меня в такой чудный мир, чтоб вернуть снова на землю!<br />
А чудный юноша целовал её и говорил:<br />
— Хочешь, я опять унесу тебя за звёзды!</p>
<p style="text-align: justify;">И, услышав этот шёпот, ангелы, которых послал Аллах охранять сон Таис, с печалью отошли от её двери и со слезами пришли к Аллаху.<br />
— Великий! Мы не умели охранить Таис. В аромате цветов, в песне соловья, в тихом мерцании звёзд, злой дух незаметно для нас прокрался в комнату Таис, — и мы слышали шёпот, но это не был шёпот молитвы, мы слышали вздохи, но эти вздохи неслись не к тебе, мы слышали слёзы, но это не были слёзы благочестия.</p>
<p style="text-align: justify;">И разгневанный Аллах вызвал к себе душу заснувшей от сладкого утомления Таис.<br />
— Зачем ты сделала это? — грозно спросил Аллах. — Зачем предалась сатане?</p>
<p style="text-align: justify;">Дрожа, отвечала бедная душа молодой девушки:<br />
— Могла ли я думать, всемогущий, что это сатана, когда он был прекрасен, как один из твоих ангелов? И к тому же он обещался унести меня на небо. Я приняла его за твоего ангела и доверилась ему.</p>
<p style="text-align: justify;">Грозный Аллах призвал пред лицо своё сатану.<br />
— Проклятый однажды, будь проклят снова! Ты принимаешь вид моих ангелов, чтоб выдавать зло за добро! Так я отмечу тебя своим гневом.</p>
<p style="text-align: justify;">И Аллах ударил молнией в коленопреклонённого сатану, — и от молнии смрад горящей серы проник всё тело сатаны.</p>
<p style="text-align: justify;">— Пусть этот смрад будет моим новым проклятием! — сказал Аллах. — По этому смраду тебя узнает всякий живущий на земле, и будет бежать от тебя.</p>
<p style="text-align: justify;">Снова настала ночь.<br />
И снова Таис, раздетая, сидя в постели, пьяная от аромата цветов, от пенья соловья, глядела в открытое окно на звёзды и думала:<br />
«Что там? За ними? Как бы я хотела улететь туда».</p>
<p style="text-align: justify;">И вдруг соловей замолк, вспорхнул и улетел, и умер в воздухе аромат цветов, и воздух наполнился удушливым запахом гари и серы.</p>
<p style="text-align: justify;">В окне показался прекрасный юноша.<br />
— Ты? — кинулась к нему Таис, но отступила: — Какой ужас! Каким смрадом дышит твоё тело! Уйди!</p>
<p style="text-align: justify;">— Я вновь унесу тебя за звёзды, красавица! — молил дьявол.</p>
<p style="text-align: justify;">Но Таис отвечала:<br />
— Уйди! Мне кажется, что ты волочишь меня по омерзительной грязи! Уйди! Я задыхаюсь вблизи тебя!</p>
<p style="text-align: justify;">И дьявол, печальный, ушёл.<br />
А из-за дверей он слышал радостный смех карауливших ангелов.<br />
И этот смех перевернул ему душу. И потекли однообразной чередой дни и ночи. Длинные дни и печальные ночи, — как ночи разлуки.</p>
<p style="text-align: justify;">Таис глядела на звёзды и плакала:<br />
— Мне больше не носиться над вами!<br />
Ей казалось, что звёзды смеются над нею.</p>
<p style="text-align: justify;">И побеждённый дьявол грустно бродил по саду Таис, смрадным запахом горящей серы вспугивая соловьёв и заставляя умолкать аромат роз.</p>
<p style="text-align: justify;">Так прошло десять дней и десять вечностей, — ночей. На одиннадцатый день Таис пошла на базар и обратилась к искусному ремесленнику, у которого обыкновенно покупала драгоценности.</p>
<p style="text-align: justify;">— Разве нельзя сделать аромат роз сильнее?<br />
— Из них можно сделать масло, — ответил искусный ремесленник, — если умастить им тело, розы покажутся травой без запаха в сравнении с тобой. Но это масло будет стоить в пять раз дороже, чем золото!<br />
— Пусть! — со вздохом сказала Таис.<br />
И прибавила:<br />
— А эти смолистые кустарники, как будто вечно плачущие, на которых повисли густые смолистые слёзы, жёлтые, как янтарь, душистые?<br />
— Из них можно сделать амбру. Если ты натрёшься ею…<br />
— Думаешь ли ты, что этот аромат будет сильнее запаха горячей серы?<br />
— Как одно доброе дело сильнее тысячи злых!<br />
— Тогда сделай мне и это! — приказала Таис.</p>
<p style="text-align: justify;">И ночью дьявол, уныло бродя по саду Таис, вдруг услышал из окна шёпот:<br />
— Ты здесь?</p>
<p style="text-align: justify;">Он грустно взглянул на красавицу, озарённую луной. Её глаза мерцали, как погасающие звёзды.<br />
— Иди сюда… ко мне… ко мне… — шептала Таис.<br />
— Зачем? — с горечью спросил дьявол. — Чтоб ты прогнала меня с отвращением?<br />
— Нет! Нет! Иди! Я столько вечностей не была над звёздами! Неси, неси меня туда!</p>
<p style="text-align: justify;">И дьявол через окно вскочил в её комнату, и даже у него закружилась голова от запаха ладана и роз.<br />
— За звёзды! Унеси меня за звёзды! — шептала Таис. — Цвету ли я, как роза, для тебя, благоухаю ли, как плачущий янтарными слезами ладанный куст?<br />
— Я слышу чудный аромат!<br />
— Это масло роз, это амбра, в них потонул запах серы, и ничто не мешает нам унестись за звёзды, мой милый.<br />
И они понеслись.</p>
<p style="text-align: justify;">И огорчённые, в слезах, отлетели ангелы от дверей Таис к престолу Аллаха.<br />
— Она выдумала благовония, чтоб не слышать запаха зла и греха!</p>
<p style="text-align: justify;">И Аллах грустно улыбнулся:<br />
— Женщина сумеет не заметить чёрта даже там, где знает, что он есть! Предоставим их друг другу! И занялся делами воинов.</p>
<pre style="text-align: right;">Из цикла «Сказки и легенды». Опубл.: «Русское слово», 1905, № 79, 23 марта.
Источник: Дорошевич В. М. Сказки и легенды.. — Мн.: Наука и техника, 1983</pre>
<p style="text-align: right;">Иллюстрация художника yuehui Tang.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://poezia-aromatov.ru/?feed=rss2&#038;p=751</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Аромат твоих кудрей!</title>
		<link>https://poezia-aromatov.ru/?p=775</link>
		<comments>https://poezia-aromatov.ru/?p=775#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Dec 2010 09:12:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ольга Мамистова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Стихи]]></category>
		<category><![CDATA[Фото и картинки]]></category>
		<category><![CDATA[Tang]]></category>
		<category><![CDATA[Даумер]]></category>
		<category><![CDATA[Фет]]></category>
		<category><![CDATA[художники]]></category>
		<category><![CDATA[цветы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poezia-aromatov.ru/?p=775</guid>
		<description><![CDATA[* * * Ах, как сладко, сладко дышит Аромат твоих кудрей! Но ещё дышал бы слаще Аромат души твоей. &#60;1859&#62; . . . . Георг Фридрих Даумер (1800—1875), переводчик А. А. Фет (1820—1892) Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Ach, wie süß, wie süß sie duftet…». — Из цикла «Из Гафиза». По мысли Фета, это [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft" src="https://img-fotki.yandex.ru/get/4700/poezia-aromatov.2e/0_b30c7_e46f8db0_L.jpg" alt="" width="420" height="500" />* * *</p>
<p><strong><span style="color: #78165d;">Ах, как сладко, сладко дышит<br />
Аромат твоих кудрей!<br />
Но ещё дышал бы слаще<br />
Аромат души твоей.</span></strong></p>
<p>&lt;1859&gt;</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p style="text-align: justify;">Георг Фридрих Даумер (1800—1875), переводчик А. А. Фет (1820—1892)</p>
<p style="text-align: justify;">Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Ach, wie süß, wie süß sie duftet…». — Из цикла «Из Гафиза».</p>
<p style="text-align: justify;"><em>По мысли Фета, это перевод стихотворения Гафиза (Хафиза Ширази) с немецкого перевода Г. Ф. Даумера. Однако эти немецкие переводы, как оказалось впоследствии, являлись вольными подражаниями или, вернее, оригинальными произведениями самого Даумера.</em></p>
<p style="text-align: justify;">Художник: Yuehui Tang</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://poezia-aromatov.ru/?feed=rss2&#038;p=775</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Это то, что в мире этом называется весной&#8230;</title>
		<link>https://poezia-aromatov.ru/?p=1053</link>
		<comments>https://poezia-aromatov.ru/?p=1053#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Mar 2010 00:03:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ольга Мамистова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Стихи]]></category>
		<category><![CDATA[Фото и картинки]]></category>
		<category><![CDATA[Tang]]></category>
		<category><![CDATA[весна]]></category>
		<category><![CDATA[ладан]]></category>
		<category><![CDATA[роза]]></category>
		<category><![CDATA[смолы]]></category>
		<category><![CDATA[художники]]></category>
		<category><![CDATA[цветы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poezia-aromatov.ru/?p=1053</guid>
		<description><![CDATA[*** Это только синий ладан, Это только сон во сне, Звезды над пустынным садом, Розы на твоем окне. Это то, что в мире этом Называется весной, Тишиной, прохладным светом Над прохладной глубиной. Взмахи черных весел шире, Чище сумрак голубой&#8230; Это то, что в этом мире Называется судьбой. . . . Георгий Иванов Иллюстрация: yuehui Tang]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright" src="https://img-fotki.yandex.ru/get/3806/poezia-aromatov.8/0_9f805_6d47c5b2_L.jpg" alt="" width="300" height="414" />***<em><br />
</em></p>
<p>Это только синий ладан,<br />
Это только сон во сне,<br />
Звезды над пустынным садом,<br />
Розы на твоем окне.</p>
<p>Это то, что в мире этом<br />
Называется весной,<br />
Тишиной, прохладным светом<br />
Над прохладной глубиной.</p>
<p>Взмахи черных весел шире,<br />
Чище сумрак голубой&#8230;<br />
Это то, что в этом мире<br />
Называется судьбой.</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p><strong>Георгий Иванов</strong></p>
<p style="text-align: right;"><em><a href="http://www.cgtnt.com/" target="_blank">Иллюстрация: yuehui Tang</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://poezia-aromatov.ru/?feed=rss2&#038;p=1053</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8230;возле шелковых азалий и душистой туберозы</title>
		<link>https://poezia-aromatov.ru/?p=1136</link>
		<comments>https://poezia-aromatov.ru/?p=1136#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Mar 2010 07:35:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ольга Мамистова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Стихи]]></category>
		<category><![CDATA[Фото и картинки]]></category>
		<category><![CDATA[Tang]]></category>
		<category><![CDATA[азалия]]></category>
		<category><![CDATA[бессмертник]]></category>
		<category><![CDATA[виноград]]></category>
		<category><![CDATA[Голиков]]></category>
		<category><![CDATA[сирень]]></category>
		<category><![CDATA[тубероза]]></category>
		<category><![CDATA[художники]]></category>
		<category><![CDATA[цветы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poezia-aromatov.ru/?p=1136</guid>
		<description><![CDATA[* * * В страстном хоре вакханалий Вьются быстрые стрекозы Возле шелковых азалий И душистой туберозы; Жадно дышат на свободе Ароматные сирени; На вечернем небосводе Гаснут розовые тени. У прохладной Гвадианы, За болтливым водопадом, Где ползучие лианы Перевились с виноградом, Где сухие иммортели Робко прячутся от света,— Ждешь, задумчивая Нелли, Ты влюбленного поэта! И едва [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft" src="https://img-fotki.yandex.ru/get/3803/poezia-aromatov.8/0_9f7ba_49ebc006_L.jpg" alt="" width="300" height="414" /><span style="color: #000080;">* * *<br />
В страстном хоре вакханалий<br />
Вьются быстрые стрекозы<br />
Возле шелковых азалий<br />
И душистой туберозы;</span></p>
<p><span style="color: #000080;">Жадно дышат на свободе<br />
Ароматные сирени;<br />
На вечернем небосводе<br />
Гаснут розовые тени.</span></p>
<p><span style="color: #000080;">У прохладной Гвадианы,<br />
За болтливым водопадом,<br />
Где ползучие лианы<br />
Перевились с виноградом,</span></p>
<p><span style="color: #000080;">Где сухие иммортели<br />
Робко прячутся от света,—<br />
Ждешь, задумчивая Нелли,<br />
Ты влюбленного поэта!</span></p>
<p><span style="color: #000080;">И едва над темным садом<br />
Тихо встанет месяц бледный,<br />
И по сумрачным громадам<br />
Разольется свет победный,</span></p>
<p><span style="color: #000080;">И резные арабески<br />
Засверкают из тумана,<br />
И купаясь в лунном блеске,<br />
Загорится Гвадиана,</span></p>
<p><span id="more-1136"></span></p>
<p><span style="color: #000080;">И душистою волною<br />
Ветерок благоуханный<br />
Пронесется стороною<br />
Над окрестностью туманной,—</span></p>
<p><span style="color: #000080;">Я приду к немым громадам,<br />
Где ты ждешь, малютка Нелли,<br />
Опущусь с тобою рядом<br />
На сухие иммортели.</span></p>
<p><span style="color: #000080;">Полный неги, полный лени,<br />
Я склонюсь перед тобою,<br />
Обниму твои колени<br />
С обольстительной мольбою.</span></p>
<p><span style="color: #000080;">Крошки — ручки изломаю<br />
В нежных пламенных пожатьях,<br />
Зацелую, заласкаю,<br />
Задушу тебя в объятьях…</span></p>
<p><span style="color: #000080;">Пусть узнают, пусть узнают,<br />
В аромате ночи пьяной,<br />
Как целуют, как ласкают<br />
Над зеленой Гвадианой!</span></p>
<p><strong><span style="color: #000080;">Владимир Голиков</span></strong></p>
<p style="text-align: right;"><em><a href="http://www.cgtnt.com/" target="_blank">Иллюстрация: yuehui Tang</a></em></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><em>Вся прошедшая неделя у меня была эпопеей натуральной парфюмерии.<br />
Много читала, а ещё больше &#8211; смешивала, ставила спиртовые настойки трав, цветов, смол, чаёв&#8230; разводила абсолюты, конкреты, эфирные масла. Я знаю что носу надо давать отдых, но не всегда получалось. Сейчас чуть-чуть успокоилась и берегу свой обонятельный орган <img src="https://poezia-aromatov.ru/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif" alt=":D" class="wp-smiley" /> </em></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><em>Это конкретное стихотворение нашлось в процессе разведения мной конкрета азалии. С цветком я почти не знакома, и поэтому решила дополнить моё впечатление от аромата стихами. Наткнулась на настоящий букет Голикова, очень довольна <img src="https://poezia-aromatov.ru/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /> А аромат азалии в разведении оказался не просто акациевым (когда вдыхаешь конкрет в неразведённом виде &#8211; как раз такая ассоциация появляется), но ещё и кожаным &#8211; такая красивая нотка благородной кожи, муж сказал &#8220;как будто открыл коробку с новыми ботинками&#8221;.</em></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://poezia-aromatov.ru/?feed=rss2&#038;p=1136</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
